Tracy Chevalier:
BRÆNDENDE ILD
Oversat fra engelsk af Anne Mette Poulsen
400 s. 249 kr.
Forlaget Jentas
Er udkommet
Ak! Ak! Her går man glad og forventningsfuld i gang med en ny roman af forfatteren til "Pige med perleørering" og "Jomfruen med enhjørningen", Tracy Chevalier, men glæden bliver kort.
Med en vis både undren og vemod må det konstateres, at "Brændende ild" på ingen måde er på højde med de to nævnte bøger. Det gælder både sprog og indhold.
Romanen foregår i London i slutningen af 1700-tallet, da byen – især set med en landsby-families øjne – er en sydende, larmende, beskidt heksekedel, hvor man skal vare sig for alt og alle. Der er faldgruber og fristelser, hvor man end færdes.
Landsbyfamilien hedder Kellaway, faderen er drejer, men må arbejde som tømrer, moderen kan alt det, som en gift kvinde skal kunne, men hun kan tjene lidt ved at lave knapper. De to halvstore børn må hjælpe til, hvor de kan.
Kellaways bliver naboer til digteren, maleren og grafikeren William Blake, og den 13-14-årige søn bliver ved et tilfælde gode venner med en jævnaldrende pige, et ægte barn af storbyen, fremmelig og mere vidende på alle områder end Kellaways.
Tracy Chevalier har villet gøre Wiliam Blake til et omdrejningspunkt, dels ved at lade hans digte, der bl.a. siger noget om uskyld kontra erfaring, være en slags billeder på ungdommens smertelige vej til indsigt, dels ved at prøve at forklare, at hans revolutionære sindelag kommer til at betyde noget for de mennesker, han kommer i berøring med.
Idéen kan vel være udmærket, men den fungerer ikke. Handlingen synes indimellem næsten at blive til adskilte historier, fordi der mangler en indre sammenhængskraft. Blake bliver helt væk i lange perioder.
Det gør ikke sagen bedre, at sproget (oversættelsen) er så ringe, at det sine steder ligefrem forstyrrer læsningen.
Har du kommentarer til guide? Fortæl os hvad du syntes om guide.dk



