Roman
Sjón: Dine øjne så mig (Angu þin sáu mig)
Oversat fra islandsk af Kim Lembek
220 sider, 119,95 kr.
C&K Forlag
At komme til denne tidlige roman af islændingen Sjón efter først at have læst nyere mesterværker som ”Skygge-Baldur” og ”Splinten fra Argo” er lidt som at høre optagelser af The Beatles som purungt danseorkester i Hamborg. Talentet og energien er umiskendelige, men det bliver også i høj grad en påmindelse om, hvor meget der er sket siden.
Med vildtvoksende sprogligt overskud opruller Sjón her en kærlighedsfabel fra et lille gæstgiveri i den tyske provins omkring Anden Verdenskrig, hvor engle og andre magiske væsener kommer til byen og blander sig i såvel historien som romanen.
Der er også et konstant mylder af sørgmuntre referencer til andre kunstværker fra Franz Kafka og nedefter, og i det hele taget er det en af den slags romaner, hvor måden, der bliver fortalt på, er mindst lige så vigtig, som hvad der bliver fortalt om - i dette tilfælde ømhed og nærvær.
Det gælder med andre ord form mindst lige så meget som indhold. Og derfor virker romanen her - uanset alle Sjóns livfulde ordkunster, stedvis rørende scener og Kim Lembeks sprudlende oversættelse - mere fjern end sine efterfølgere.
Ikke fordi de senere bøger ikke også arbejder minutiøst og virtuost med skiftende mere eller mindre troværdige fortællere og stillag. Men modsat den ret så brystbankende attitude her, som sikkert kan holde litteraturstuderende beskæftiget i flere semestre, gør de det så elegant og underspillet, at man næsten ikke lægger mærke til det, og har derfor også mere karakter og personlighed end mange af de store surreelle armbevægelser i ”Dine øjne så mig”.
”Dine øjne så mig”, der oprindelig kom på dansk i 2002 og nu genudgives som den første del af en trilogi, er trods sin vældige talentfuldhed derimod nok primært interessant for dels nysgerrige Sjón-fans, der ikke kan få nok, og dem er vi sikkert en del af, dels for læsere med særlig interesse for indforstået sproglig hittepåsomhed og historier, der bogstavelig talt er fortalt i anførselstegn.
(Sigurjón Birgir Sigurðsson)
Islandsk forfatter, født 1962.
Debut som lyriker i 1978.
Har også skrevet sangtekster til Björk og blev i 2001 Oscar-nomineret for sit bidrag til Lars von Triers ”Dancer in the Dark”.
Modtog i 2005 Nordisk Råds Litteraturpris for ”Skygge-Baldur”.
På dansk er desuden udkommet ”Splinten fra Argo” og ”Tusmørkeundere”
Optræder den 31. oktober kl. 20 i Den Sorte Diamant i København.
Har du kommentarer til guide? Fortæl os hvad du syntes om guide.dk



